カレンダー

2024年4月
« 1月    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930  

カテゴリー

お気に入りドラマ紹介

ツイッターリスト

サイト内検索

ランキング参加中

にほんブログ村 テレビブログ 海外ドラマへ
にほんブログ村

ブログ王ランキング

人気ブログランキングへ

月別アーカイブ

相互リンク

相互リンク集

QR CODE

携帯用ブログのQRコード

☆ お知らせ ☆

URLが変更になったので、Google等からお越し頂いた場合、意図したページが開かない事も多いと思います。その場合はお手数ですが左メニューにある「サイト内検索」をご利用ください。

クライムシーン(現場)で出てくる単語

2010年9月1日

犯罪ドラマの英単語、2回目です。
今回は、日常会話では使わない単語ばっかり(笑)
現場で出てくる単語集です

Crime scene
「現場」
基本中の基本の単語ですよね。
有名なドラマ「CSI」もCrime Scene Investigationの略です。 
Investigation
「捜査・調査」
CSIの略の最後の単語は、捜査と言う意味です。
Under investigationで捜査中と言う意味になります。
Body / Remain
「死体/遺体」
ボディは体、と言う意味で覚えてますが、現場では死体と言う意味でも使われます。
body bagで遺体袋
もう一個の単語remainは少し硬い言葉になるようで
日本語で言えば「死体」よりは「遺体、遺骸」と言う感じ。

BONESでは、ブースは「body」と言って、ボーンズが「remain」と言ってたりします。

Blood trail
「血痕」
trailが何かの痕跡、と言う意味なので、○○trailで○○痕と言う感じ。

ここからはいくつか、違う言い回しの血痕です。
・Blood spray:飛沫血痕
これはプシュッと出た感じの血痕の時。

・Blood drop:滴下血痕
ポタポタ落ちた血痕

・Blood stain:血液の染み
服などについた血のシミ。
ただの汚れかと思ったら血のシミだわ、なんて時に出てきます。

Finger print
「指紋」
知らないと思いつかないけど、聞いてしまうと簡単な単語ですよね

・Palm print:掌紋
指じゃなくて掌の跡が残ってた時はこんな言い方になります。

・Foot print:足跡
足跡の場合もフットに変わるだけ。

Tire track
「タイヤ痕」
車が通った後、轍って感じです。

・Skid mark :ブレーキ痕
タイヤの跡でも、ブレーキを掛けた跡ならこんな言い回しです。
skidが、車が横滑りしてる、って感じの単語です。

Weapon
「凶器」
凶器の中でも、よく出てくる「銃」も言い方は色々あるようです。

・Pistol:ピストル、小型の銃
和製英語かと思ってましたが、英語でもピストルでした。

・Revolver:回転式の銃
日本のドラマでもリボルバーって言うから、覚えやすいですね。

・Automatic pistol:自動拳銃
銃に詳しくないのでイマイチ違いはわかりません。

・Shotgun:散弾銃
旋条痕が残らないっぽい

・Rifle:ライフル
こっちは旋条痕が残るっぽい

次回もマニアックな単語を見つけてご紹介したいと思います。

web拍手

コメントの投稿

コメント本文


ページ上部へ